Élet / life

どこで生まれましたか。(Doko de umaremashitaka?)

  • Where were you born?
  • Hol születtél?

私はブダペストでうまれました。(Watashi wa budapesuto de umaremashita.)

  • I was born in Budapest.
  • Budapesten születtem.

何才の時Xをはじめましたか。(Nansai no toki X o hajimemashitaka?)

  • When did you start X?
  • Mikor kezdted el Xet?

10才の時Xをはじまめした。(Juusai no toki X o hajimemashita.)

  • I started X when I was 10 years old.
  • 10 évesen kezdtem el Xet.
Hiragana/Katakana Romaji Meaning Jelentés
うまれます umaremasu to be born megszületni
Xに にょうがくします X ni nyougaku shimasu to got to school X X iskolába menni
ひっこします hikko shimasu to move elköltözni
日本にひっこします Tokyou ni hikko shimasu to move to Tokyo elköltözni Tókióba
日本へひっこします Tokyou e hikko shimasu to move to Tokyo elköltözni Tókióba
日本からひっこします Tokyou kara hikko shimasu to move from Tokyo elköltözni Tókióból
Xに ごうかくします X ni goukaku shimasu to pass exam X átmenni X vizsgán
Xを そつぎょうします X o sotsugyou shimasu to finish school X befejezni X iskolát
Xに しゅうしょくします X ni shuushoku shimasu to start the new job X elkezdeni az új X állást
しりあいます とX shiriaimasu to X to meet X, to get to know X megismerkedni X-el
けっこんします とX kekkon shimasu to X to marry X összeházasodni X-el
けっこんしています kekkon shite imasu to be married házas
けっこんしていません kekkon shite imasen not to be married nem házas, hajadon, agglegény
赤ちゃんがうまれました akachan ga umaremashita the baby was born megszületett a baba
はじめます hajimemasu to start elkezdeni
なくなります nakunamirasu to be lost, to disappear, to die elveszni, eltűnni, meghalni

Kanji

Kanji Hiragana Romaji Meaning Jelentés
はは、ボ haha, bo mother édesanya
お母さん おかあさん okaasan mother (polite) édesanya (udvarias)
祖母 そぼ sobo my grandmother én nagymamám
お祖母さん おばあさん obaasan old woman, grandmother öreg nő, nagymama
母語 ぼご bogo mothertongue anyanyelv
母国語 ぼこくご bokokugo language of one's country valaki országának a nyelve
ちち chichi father édesapa
お父さん おとうさん otousan father (polite) édesapa (udvarias)
祖父 そふ sofu my grandfather én nagyapám
お祖父さん おじいさん ojiisan old man, grandfather öreg férfi, nagypapa
祖父母 そふぼ sofubo grandparents nagyszülők
こ、シ ko, shi child gyerek
女の子 おんあのこ onnanoko girl lány
女子 じょし joshi young girl fiatal lány
男の子 おとこのこ otokonoko boy fiú
男子 だんし danshi young boy fiatal fiú
お子さん おこさん okosan one's child más gyereke
子供 こども kodomo child gyerek
あか、セキ aka, seki red piros
赤い あかい akai red (adjective) piros (melléknév)
赤ちゃん あかちゃん akachan baby baba
赤飯 せきはん sekihan red rice vörös rizs
あね ane older sister nővér
お姉さん おねえさん oneesan older sister nővér
いもうと imouto younger sister húg
妹さん いもうとさん imoutosan younger sister húg
姉妹 しまい shimai sisters nővérek
ご姉妹 ごしまい goshimai one's sisters más lány testvérei
あに ani older brother báty
お兄さん おにいさん oniisan older brother báty
兄弟 きょうだい kyoudai brothers, brothers & sisters fiú testvérek
おとうと otouto younger brother öcs
弟さん おとうとさん otoutosan younger brother öcs
た(ちます) ta(chimasu) to stand up felállni
立ってをください。 たってをください。 tatte o kudasai! Stand up! Állj fel!
生い立ち おいたち oitachi personal history életút
こと、い(う、います) koto, iu, iimasu word, to say szó, mondani
言います いいます iimasu to say mondani
言う いう iu to say mondani
言葉 ことば kotoba language, dialect nyelv, dialektus

Szókincs / Vocabulary

Hiragana/Katakana Romaji Meaning Jelentés
ひま hima free time szabadidő
ばんぐみ bangumi tv program tv program
はたらきます hatarakimasu to work dolgozni
かね kane bell torony
かんしゃ kansha thanks, gratitude köszönet, hála
きもち kimochi feeling érzés
かんしゃのきもち kansha no kimochi feeling of gratitude hála érzése
うちにいってください。 Uchi ni itte kudasai. Please stay at home! Kérlek maradj otthon!
すばらしい subarashii awesome csodálatos
ざんえん zannen disappointing elkeserítő
はくぶつかん hakubutsukan museum múzeum
びじゅつかん bijutsukan art gallery művészeti galéria
生花、いけばな ikebana japanese flower art japán virág művészeti
はつこい hatsu koi first love első szerelem
shi dead halott